Six poems from «Sad Animal» (POESIA) ~ di Joshua McKinney - TeclaXXI

 POESIA

 

Joshua McKinney

 

Six poems from Sad Animal


«... two mules pull a plow through snow...» (immagine generata da Canva JS©2026)
 

 

Anniversary

 

I sit facing my father, naked

in his new suit. His hands rest on his knees, fingers

slick with birthblood. If he moves,

 

his wicker chair creaks

like an exhausted barn, his white hair flares

like the first word of a struck match.

 

My father sits facing me, young

in my new suit, my dark hair orphaned to rage.

My hands are black with grave dirt.

 

Each of us has something to say.

As schooled, I look him in the eyes

where two mules pull a plow through snow.

 

He stands up, young and handsome

in his blue suit, his hair

dark as barn smoke. Papa, he says.

 

My wicker chair creaks.

My white hair flares like the first word

of a struck match, which is also its last.


 

March

 

Under mud and brittle leaves,

in a month named for war,

 

the throes of spring begin,

ecstatic and adorned for war. 

 

Behold the hordes stumbling

in cracked earth, clutching

 

their children, torn, numb.

They will be blamed for war.

 

Of the estimated 500 million

firearms worldwide, 100 million

 

belong to the Kalashnikov family,

a family famed for war.

 

Behold the desperate vessel

tossed at sea, the tiny body

 

on the beach. For what

are we thus shamed? For war?

 

The nominee presumed

to know the people’s needs.

 

In fact, he understood their fear.

So he campaigned for war.

 

Consider the irony

in the nomenclature of genocide:

 

Apache, Kiowa, Chinook, Tomahawk.

We use these names for war.

 

In Belgium, 1915, poppies

dotted the shattered fields.

 

In Kandahar, 2016—a sea

of poppies farmed for war.

 

The slogan reads Our Children,

Our Future. But the displaced

 

children cannot read—

an entire generation claimed for war.

 

The ex-soldier cannot sleep.

He is afraid of crowds, loud noises,

 

even trash. Is this what it means

to be trained for war?

 

Does anyone care that a short-

tailed bandicoot rat went extinct

 

when the Mesopotamian Marshes

were drained for war?

 

The ancient Romans extolled

the virtues of spring, a time

 

when earth, and so men’s hearts,

grew warm for war.

 

Even I, Kafir, nonbeliever

that I am, can see the coming

 

of a time when all months

shall be renamed for war.


 

American Idiom

  

When I was a boy and playground squabbles grew

too heated, our last resort was to evoke

the power of our fathers and to boast,

“My dad can whip your dad.” If it wasn’t true,

it hardly mattered because somehow, we knew,

or couldn’t know, that men would never come to blows

over what we said behind the jungle gym. We spoke

freely, not knowing that our tongues could do

 

far more than fists. There was a brutal fluency

that we absorbed at home, immersed in words

condensed to violent metaphors; they colored

speech with the hue of our community.

In time we’d learn to wield a lexicon of slurs,

and thus, to love our kind, united in identity.


 

Why I Sleep in My Best Suit

 

Because if I wake up, I am

already dressed. Call it

efficiency, this refusal to fritter

a day with unnecessary

dressing, which act, completed

at morn, must then at eve

be undone. Because

as my granny used to say,

what starts as a jaunt

to the market for eggs might

end with you splayed and

broken in the street. Ergo:

make sure you have clean

undies on. Because each night,

when I take the train to search

for you, the somber porter with

the pointy teeth allows me

to ride for free. Because

your time zone is invisible.

Because when the coyotes

wake me with their collect calls

and I run into the desert and

hold the cactus flower to my

ear, I think I can hear you

smiling behind the frigid

frequency of crickets.

Because it forces me to fight

wrinkles, lying on my back,

hands crossed at the spot

where the heart’s wicket was

kicked in. Because that dark

blue pinstripe stands out

amid the ice floes on a king-

size sea. Because eventually,

I will be handed an instrument

of uncertain use. Because

it’s warm.


 

In Perpetuum

 

As he burned he never moved a muscle, never uttered a sound, his outward composure

in sharp contrast to the wailing people around him. – David Halberstam

 

Some images enter the eye and remain,

as if carved in an arc of the skull’s dome, or folded

in some furrow of the brain. Like the pyre

 

of Thích Quảng Đức, whose indelible form

I’ve retained for more than fifty years,

those placid features holding my child-eyes

 

still, as frozen amid tongues of corybantic flame

he sits silent and unmoving, save for

the raging action of his stillness. The living

 

heat arrested as, leaping, it seizes him, appears

also to emanate from the monk as if some long restraint

has given way, the flames bursting forth and

 

absconding skyward with the coiling smoke.

Thus the stunned aperture captures a world

in black and white, no color and all color,

 

the timeless past before us both reflected

and absorbed. And now, in vivid hues, one tower explodes,

as its twin spews forth a poisonous woad that

 

inscribes the air with death not fated or deserved

and leads the heart down paths of grim foreboding.

Nearby, the second plane looms in perpetuum.

 

I close my eyes and the walls of that cave where

the mind hides are scripted over with pictures

flickering in the glow of the sole, devouring

 

constant, a splendid violence without restraint.

One conflagration’s self-sacrifice is another’s

suicide, each bedight in its own fierce light,

 

each gasping a last breath to waft its own sad

anthem of ash. I close my eyes and witness.

I bow to the radiant horror of the martyr, all

 

those beautiful humans with their flesh on fire.


 

Allure

 

A hawk sits hidden,

conspicuously and most high

upon a lamp post,

red-shouldered

as with blood bedight.

 

In the day’s exhausted

light, its swivel-headed, arrow-

keen and earthward gaze

surveys the evening

gold grown over the rush

hour crush of cars, where

 

locked in traffic, I break,

creep forward, break,

until—some nameless

progress fulfilled—I pass

at last, useless and low,

beneath that huge disdain

 

and feel some puling

part of me flushed forth

from the sheltering

roadside ditchgrass, skeltering

        and blind, to be

seized in the talons

of that terrible sight.

 

Inviolable good has drawn

my busted eyes into

the mirror of my passing,

where plume-sheen

dazzles in last-light,

and my ravening,

parched heart leaps

 

into the air.

 

[The poems are taken from Joshua McKinney’s Sad Animal, Gunpowder Press, 2024, 96 pp., winner of the John Ridland Poetry Prize.]

_____________________________

 JOSHUA McKINNEY

BIONOTA
 Joshua McKinney è professore emerito di letteratura e di scrittura creativa (creative writing) alla California State University di Sacramento. Ha vinto diversi premi prestigiosi per la sua poesia.
Autore di cinque libri di poesia. Il suo libro più recente è Sad Animal, Gunpowder Press, 2024, con il quale ha vinto il John Ridland Poetry Prize. I suoi altri titoli sono: Small Sillion, Parlor Press, 2019, Mad Cursive, Wordcraft of Oregon, 2012, The Novice Mourner, Bear Star Press, 2005 e Saunter, vincitore della Contemporary Poetry Series Competition dell’Università di Georgia, 2002. 

Dirige insieme a Tim Kahl la rivista digitale di ecopoesia: Clade Song:  https://cladesong.com

Commenti